Поиск

Опечатка?

Выделите текст и нажмите Shift+Enter.
И мы в ближайшее время ее исправим!

Случайные статьи

Электронная почта

Электронная почта

Современная технология, которая дает возможность отправлять и получать электронные письма...

Последние статьи

Пластиковые окна

Реклама пластиковых окон уже, наверное, всем до смерти надоела. Обычно все рекламируют собственные пластиковые окна, но мало...

Рассылка электронных писем

Для всех, кто ведет бизнес в Мировой Сети, жизненно важным условием процветания является привлечение клиентов на свой...

Облачные технологии

Довольно часто за последние годы в Мировой Сети можно встретить упоминание так называемых «облачных технологий».

Игровые автоматы – самые демократичные устройства на земле

Об Игре, в глобальном ее понимании, можно разговаривать часами. Это почти философское понятие, ранее обитающее среди смокингов,...

Как купить билет и забронировать отель через интернет

Хорошо это или нет, но старые времена, не знающие интернета, с их стоянием в очередях билетных касс,...

Компьютерный кабель: скарт, тюльпан, HDMI и другие

Компьютер не может существовать обособленно, отдельно от других устройств. Принтеры, сканеры, колонки, плейеры/рекордеры, камеры, фотоаппараты и еще...

Доверяя перевод профессионалам

 

Часто ли возникает такая ситуация, когда вам неожиданно понадобился перевод с английского? Не секрет, что английский язык является родным языком примерно для четырех сотен миллионов человек. Примерно триста миллионов им пользуются как средство межнационального общения. Полтора миллиарда его используют, как язык номер два или номер три. Благодаря работе переводчика, мы смотрим кино на английском, слушаем английскую музыку, зная содержание прекрасных песен. Не каждый человек, который, как ему кажется, знает английский, может быть качественным переводчиком. Иной раз роль профессиональных переводчиков в коммуникации обесценивается.
Сегодня, когда многие знают иностранные языки, принято считать, что профессия переводчика не является профессией вовсе, а просто неким дополнением к главному виду деятельности человека. Многие полагают, что стоит пройти полугодовые курсы переводчиков, как можно стать настоящим специалистом. В некоторых случаях люди, пренебрегая услугами профессионалов, брались за самостоятельный перевод, уверенные совершенно в том, что в два счета справятся, но как же сильно было их удивление, когда они понимали, что не могут перевести и половинку страницы.
Приходилось признать, что в сфере переводов они совершенно некомпетентны. Ведь профессионал-переводчик обладает не только серьезными познаниями в иностранном языке, он также может использовать знания родного языка, способен воспроизводить стиль речи говорящего (пишущего), трансформируя текст без потерь смысла, в зависимости от существующей разницы менталитетов. Исходя из вышесказанного, сделаем вывод, что необходимо не только переводить с одного на другой язык, нужно, чтобы перевод этот был по-настоящему профессиональным.

 
Главная Страница Контактная Информация Поиск по сайту Контактная Информация Поиск по сайту